Компактный русско-узбекский разговорник содержит основные фразы, которые могут пригодиться путешественнику в Узбекистане для общения с местными жителями. В основном представленный ниже базовый узбекский разговорник предназначен для общения на бытовые темы: включает фразы вежливости и приветствия, согласия и отказа.
Кундалик иборалар / Повседневные фразы
Рахмат. | Спасибо. |
Катта рахмат. | Большое спасибо. |
Мархамат («рахмат»га жавобан). | Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). |
Ҳа. | Да. |
Йўқ. | Нет. |
Илтимос. | Пожалуйста (просьба). |
Мана, мархамат (нимадир берганда). | Вот, пожалуйста (что-то даешь). |
Тушунаман. | Понимаю. |
Яхши. | Хорошо. |
Ҳеч нарса. | Ничего. |
Хафа бўлманг! | Не бери в голову! |
Шаҳардан қанча узоқда? | Как далеко от города? |
Нечта (қанча)? | Сколько? |
Қанча вақт олади? | Как долго? |
Мархамат қилиб бу ерга… | Сюда, пожалуйста. |
Кимни сўрайман? | Кого спросить? |
Тушунмаяпман. | Не понимаю. |
Кечиринг, яхши эшитмадим. | Извините, я не расслышал. |
Сиздан кейин. | После вас. |
Бу ерда катта ҳаракатланиш. | Здесь сильное движение. |
Мен адашиб қолдим. | Я заблудился. |
Сиз инглизча гапирасизми? | Вы говорите по-английски? |
Саломлашув / Приветствия
Хайрли тонг! | Доброе утро! |
Хайрли кун! | Добрый день! |
Хайрли кеч! | Добрый вечер! |
Хайрли тун! | Спокойной ночи. |
Салом! | Привет! |
Ассалому алайкум! | Здравствуйте. |
Келинг, (меҳмонхонада) учрашамиз. | Давайте встретимся в (фойе). |
Танишганимдан хурсандман. | Приятно познакомиться. |
Сизни яна кўришимдан хурсандман. | Рад вас снова видеть. |
Мен уйланганман (турмуш қурганман). | Я женат (замужем). |
Мен бўйдоқман (турмуш қурмаганман). | Я холост (не замужем). |
Ишларингиз қандай? | Как ваши дела? |
Ишларингиз юришяптими? | Как успехи? |
Янгиликлар борми? | Какие новости? |
Кўришмаганимизга анча бўлди. | Давненько вас не видел. |
Исмингиз нима? | Можно узнать, как вас зовут? |
Мана менинг ташриф қоғозим. | Вот моя визитная карточка. |
Сизни …га таништиришга рухсат этинг. | Позвольте представить вас … |
…га мендан салом айтинг. | Передавайте привет от меня … |
Раҳмат, бажонидил. | Спасибо, с удовольствием. |
Бажонидил. | С удовольствием. |
Хайр. | До свидания. |
Кўришгунча. | До встречи. |
Яқин орада кўришгунча. | До скорой встречи. |
Яхши қолинг. | Счастливо. |
Хабарлашиб турайлик. | Не пропадайте. |
Кейинги учрашувимизни орзиқиб кутаман. | С нетерпением жду нашей следующей встречи. |
Таклифлар / Приглашения
Эртага бўшмисиз? | Вы завтра свободны? |
Мен билан боришни хоҳлайсизми? | Хотите пойти со мной? |
Сизга гид бўлсам майлими? | Позвольте мне быть вашим гидом. |
Мен билан харидга борасизми? | Пойдете со мной за покупками? |
Юринг, чўмилгани борамиз. | Пойдемте купаться. |
Бирон нарса еб олмайсизми? | Не хотите чего-нибудь поесть? |
Яхши таклиф. | Звучит неплохо. |
Бирон нарса ичамизми? | Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. |
Чой ичасизми? | Хотите чаю? |
Шакар қўшайми? | Вам добавить сахару? |
Кофе ичиш вақти бўлмадимикан? | Не пора ли попить кофейку? |
Ўзингизни бемалол ҳис қилинг | Чувствуйте себя как дома. |
Келинг, ҳисобни иккига бўлиб тўлаймиз | Давайте платить пополам. |
Ҳисобни у тўлайди | Он платит счёт |
Кечирим (узр) сўраш / Извинения
Узр | Извините (если привлекаешь внимание, прерываешь). |
Кечирасиз | Извините (если извиняешься). |
Кечирасиз, бир лаҳзага. | Извините, я на секунду. |
Бир лаҳза кутинг | Подождите минуту, пожалуйста. |
Бу менинг айбим. | Это моя вина. |
Мен эҳтиётсизлик қилдим. | Я был неосторожен. |
Сизни хафа қилмоқчи эмасдим | Я не хотел вас обидеть. |
Кейинги сафар яхшироқ ҳаракат қиламан | В следующий раз постараюсь. |
Кечикканим учун узр | В следующий раз постараюсь. |
Узр, куттириб қўйдим. | Извините, что заставил вас ждать. |
Халақит бермайманми? | Я не помешаю? |
Бир лаҳзага безовта қилсам майлими? | Можно вас побеспокоить на секунду? |
Ҳечқиси йўқ | Нет, ничего. |
Ҳечқиси йўқ / марҳамат | Ничего, пожалуйста. |
Ҳечқиси йўқ. | Ничего. |
Илтимослар / Просьбы
Кечирасиз | Простите. |
Илтимос, яна бир қайтаринг | Повторите, пожалуйста. |
Илтимос, секинроқ гапиринг | Пожалуйста, говорите немного медленнее. |
Илтимос, мана бу ерга ёзинг | Напишите это здесь, пожалуйста. |
Илтимос, шошилинг | Пожалуйста, поторопитесь. |
Мен билан юринг! | Пойдемте со мной! |
Илтимос шифокорни чақиринг | Пожалуйста, вызовите врача. |
…ни бериб туролмайсизми? | Не одолжите…? |
Илтимос, илтифот кўрсатинг | Сделайте одолжение. |
Кўрсам бўладими? | Можно взглянуть? |
Ручкангизни бериб турмайсизми? | Можно одолжить вашу ручку? |
Илтимос, кўтаришиб юборинг | Помогите донести, пожалуйста. |
Илтимос, мана бу пакетларни кўтаришиб юборинг | Пожалуйста, помогите мне с этими пакетами. |
Хатимни жўнатиб юборолмайсизми? | Не отправите ли за меня письмо? |
Менга шу муаммони ҳал қилишга ёрдам беринг | Помогите мне с этой проблемой. |
Манзилингизни билсам бўладими? | Можно узнать ваш адрес? |
Марказгача етиб қўёлмайсизми? | Не подбросите до центра? |
Бу нима? | Что это? |
Бу нима дегани? | Что это значит? |
Қанча тез бўлса, шунча яхши. | Чем скорее, тем лучше. |
Ҳиссиёт / Чувства
Аниқ билмайман | Я не уверен. |
Бундай деб уйламайман | Не думаю. |
Афсуски йўқ | Боюсь, что нет. |
Ақл бовар қилмайди (Ажабо!) | Невероятно. |
Менимча адашдингиз | Боюсь, что вы ошиблись. |
Афсус | О, как жаль. |
Кайфиятим ёмон | У меня плохое настроение. |
Бу яхши эмас | Это отвратительно. |
Хавотир олма, ҳаммаси жойида бўлади | Успокойся, все будет в порядке. |
Асабийлашманг | Не надо нервничать. |
Шошилманг | Не торопитесь. |
Унинг гапига парво қилманг | Не обращай(те) внимания на то, что он сказал. |
Ўзингизни босинг! | Остыньте! |
Тушкунликка тушманг! | Не унывайте! |
Эссизгина! | Какая жалость! |
Ана холос! | Вот так сюрприз! |
Ҳазиллашмаяпсизми?! | Вы, должно быть, шутите! |
Эҳ, қандай дахшат! | О боже, какой кошмар! |
Вақт / Время
Соат неччи бўлди? | Который час? |
Қанча вақт қолди? | Сколько времени осталось? |
Соат етти бўлди. | Семь часов. |
Чорак кам саккиз. | Без четверти восемь. |
Тўртдан ўн дақиқа ўтди. | Десять минут пятого. |
Саккиз ярим. | Полдевятого. |
Ҳали эрта. | Рано. |
Кеч бўлдими? | Уже поздно? |
У ерга қанча вақт пиёда юриш керак? | Сколько времени идти туда пешком? |
Истаклар / Пожелания
Табриклайман! | Поздравляю! |
Туғилган кунингиз билан! | Поздравляю с днем рождения! |
Янги йилда сизга энг яхши тилаклар тилайман! | Наилучшие пожелания в новом году! |
Ҳар доим сизга бахт ёр бўлсин! | Желаю счастья сегодня и всегда! |
Сизга узоқ умр ва бахт-саодат тилайман. | Желаю Вам счастья и многих лет жизни. |
Чин қалбимдан табриклайман. | Поздравляю от всей души. |
Тезроқ соғайиб кетинг. | Желаю Вам поскорее выздороветь. |
Яхши бориб келинг! | Счастливой поездки! |
Муваффақият тилайман! | Удачи! |
Келинг, яна учрашамиз! | Давай еще раз встретимся! |
Об-ҳаво / Погода
Қандай ажойиб кун! | Какой чудесный день! |
Иссиқ. | Жарко. |
Туман тушяпти. | Опускается туман. |
Ҳаво очиляпти. | Небо расчищается. |
Эртага кун очиқ бўлади. | Завтра будет солнечно. |
Нақадар ёмон кун! | Какой ужасный день! |
Қизиқ, момақалдироқ бўлармикан? | Интересно, будет гроза? |
Сизнингча, об-ҳаво қандай бўлади? | Какая, по-вашему, будет погода? |
Оила, қариндошлар / Семья и родственники
Сиз (уйланганмисиз) турмуш қурганмисиз? | Вы замужем (женаты)? |
Йўқ, бўйдоқман/турмуш қурмаганман (уйланмаганман). |
Нет, я не женат (незамужем). |
Турмушга чиққанман (уйланганман). | Я замужем (женат). |
Мен ажрашганман. | Я разведен/разведена. |
Менинг эрим ўқитувчи. | Мой муж — учитель. |
Собиқ эрим. | Бывший муж. |
Шаръий никоҳдаги хотиним. | Гражданская жена. |
Собиқ хотиним. | Бывшая жена. |
Фарзандларингиз борми? | У вас есть дети? |
Ака (ука), опа (сингиз)ларингиз борми? | У вас есть сёстры? братья? |
Уларнинг фарзандлари нечта? | Сколько у них детей? |
Жиян | Племянник |
Менинг қариндошларим кўп. | У меня много родственников. |
Улар менинг яқин/узоқ қариндошларим. | Они мои близкие/дальние родственники. |
Ёш, ташқи кўриниш / Возраст, внешность
Ёшингиз нечада? | Сколько Вам лет? |
Мен йигирма бирдаман (ёшман). | Мне двадцать один год. |
Ёшроқ кўринасиз. | Вы не выглядите на свои годы. |
Қачон /қаерда туғилгансиз? | Когда/Где Вы родились? |
Мен 1985-йил туғилганман/Тошкентда туғилганман. | Я родился в 1985-м году/в Ташкенте. |
унинг кўриниши қандай? | Как он выглядит? |
У чиройли қиз. | Она красивая девушка. |
Унинг сочлари оч/тўқ рангда. | У нее светлые/темные волосы. |
Унинг кўзлари жигарранг/кўк. | У нее карие/голубые глаза. |
Юзи юмалоқ | Толстые щёки |
Қомати келишган | Стройный(ая) |
У дилбар. | Она – милая девушка. |
Ёқимли табассум | Привлекательная улыбка |
Бўйингиз қанча? | Какой у вас рост? |
Новча/узун | Высокий(ая) |
Паст бўйли | Невысокий(ая) |
Вазнингиз қанча? | Сколько вы весите? |
Баданингиз рангидан, жанубданмисиз? | У вас загар, вы с юга? |
Иш фаолияти / Работа
Касбингиз нима? | Кто вы по профессии? |
Мен руҳшуносман. | Я психолог. |
Менинг ишим кўп. | У меня много работы. |
Менинг қиларга ишим йўқ. | Мне нечего делать. |
Менинг ишим эрталаб соат тўққиздан бошланади. | Моя работа начинается в 9 часов утра. |
Мен кўп ишлашим керак. | Я должен много работать. |
Ишингизни неччида бошлайсиз? | В какое время Вы начинаете работу? |
Иш кунингиз неча соат? | Сколько часов ваш рабочий день? |
Иш куним 7 соат. | У меня семичасовой рабочий день. |
Бугун дам олиш куним. | Сегодня у меня выходной. |
Мен таътилдаман. | У меня сейчас отпуск. |
Таътилингиз ҳақ тўланадиганми? | У вас оплачиваемый отпуск? |
Қачон маош оласиз? | Когда вы получаете зарплату? |
Менга ойига икки марта ҳақ тўлашади. | Мне платят два раза в месяц. |
Менинг ишим катта маошли. | У меня хорошо оплачиваемая работа. |
Мен ҳозир ишламаяпман. | Сейчас я не работаю. |